jueves, 6 de agosto de 2009

Comercial del Preseminario de Fútbol (mejicano).

Yo era el más patoso de mi curso jugando al fútbol... Así que los que no jugáis al fútbol bien (no digo que no os dejéis las tripas en el campo, que eso hay que hacerlo...) ¡también podéis ser sacerdotes!

4 comentarios:

  1. Jajajaja. El video es buenísimo. Aunque yo, me temo que no puedo ser sacerdote. Por dos razones:
    Una: soy mujer. Y, dos: estoy casada.

    Pero, un hallazgo encontrar este espacio.
    Sigo viendo el blog. Saludos.

    ResponderEliminar
  2. Hola Padre Roberto!
    Mi nombre es Eliezer Sandoval y soy diácono, me da mucho gusto encontrarme este pequeño spot se produjo en el Seminario Arquidiocesano de Monterrey, México, (Al cual pertenezco) en su blog. Y darme cuenta que nuestro trabajo ha llegado tan lejos. es un spot que se produjo para un encuentro vocacional.

    En el video se dice que es de un seminario de Veracruz, Mex. aunque fue producido en Monterrey, sin embargo pertenece a todo aquel que quiera promover las vocaciones...

    y la verdad estos hermanos son de los que juegan mejor el futbol, yo también soy pésimo en eso.

    Saludos desde Monterrey, México.

    ResponderEliminar
  3. "Mexicano" se escribe así, no con "j". Hay que respetar la ortografía, aunque parezca anacrónica, no lo es.

    ResponderEliminar
  4. Estimado Sr. Anónimo:
    Ruego tenga a bien excusar mi desconocimiento de su nombre, sin duda debido a que no soy omnisciente. Según reza el volumen intitulado Diccionario Panhispánico de Dudas, dado a luz por la Real Academia Española: "La grafía recomendada para este topónimo es México, y su pronunciación correcta, [méjiko] (no [méksiko]). También se recomienda escribir con x todos sus derivados: mexicano, mexicanismo, etc. (pron. [mejikáno, mejikanísmo, etc.]). La aparente falta de correspondencia entre grafía y pronunciación se debe a que la letra x que aparece en la forma escrita de este y otros topónimos americanos (→ Oaxaca y Texas) conserva el valor que tenía en épocas antiguas del idioma, en las que representaba el sonido que hoy corresponde a la letra j (→ x, 3 y 4). Este arcaísmo ortográfico se conservó en México y, por extensión, en el español de América, mientras que en España, las grafías usuales hasta no hace mucho eran Méjico, mejicano, etc. Aunque son también correctas las formas con j, se recomiendan las grafías con x por ser las usadas en el propio país y, mayoritariamente, en el resto de Hispanoamérica".
    Qué habemos de hacer, mas porfían entre sí mi pena al tener conocimiento del disgusto que el arcaísmo pudiera haberos provocado y el deleite de la mia ánima al hacer uso dél. Dios os guarde.

    ResponderEliminar